有志始知蓬莱近
无为总觉咫尺远

己亥岁二首·其一注释解说(己亥岁二首·其一翻译赏析)

作者简介
曹松(828——903),唐代晚期诗人。字梦徵。舒州(今安徽桐城,一今安徽潜山)人。生卒年不详。早年曾避乱栖居洪都西山,后依建州刺史李频。李死后,流落江湖,无所遇合。光化四年(901)中进士,年已70余,特授校书郎(秘书省正字)而卒。

《己亥岁》曹松

泽国江山入战图,生民何计乐樵苏。

凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。

古诗今译:
战乱殃及江汉流域的大片水域,百姓想要打柴割草维持生计都无法做到。

请你不要再提封侯的事情了,一个将帅的成功是靠牺牲成千上万人的生命换来的!

注释解说:
(1)泽国:水乡。(2)樵苏:打柴为“樵”,割草为“苏”,指日常生计。

品鉴鉴赏:

此诗题作《己亥岁》,题下注:“僖宗广明元年”按“己亥”为广明前一年即乾符六年的干支,诗大约是在广明元年追忆去年时事安史之乱后,战争先在河北,后来蔓延入中原。到唐末又发生大规模农民起义,唐王朝进行穷凶极恶的镇压,大江以南也都成了战场。而作。“己亥岁”这个醒目的诗题点明了诗中所写的是活生生的社会现实。


安史之乱后,战争先在河北,后来蔓延入中原。到唐末又发生大规模农民起义,唐王朝进行穷凶极恶的镇压,大江以南也都成了战场。这就是所谓的“泽国江山入战图”。诗句不直说战乱殃及江汉流域(泽国),而只说这一片河山都已绘入战图,表达委婉曲折,让读者通过一幅“战图”,想象到兵荒马乱、铁和血的现实,这是诗人运用形象思维的一个成功例子。


随着战乱而来的是生灵涂炭。打柴为“樵”,割草为“苏”。樵苏生计本来艰辛,无乐可言。然而“宁为太平犬,勿为乱世民”,在流离失所、挣扎于生死线上的“生民”心目中,能平平安安打柴割草以度日,也就快乐了。只可惜这种樵苏之乐,今亦不可复得。用“乐”字反衬“生民”的不堪其苦,耐人寻味。


古代战争以取首级之数来记功,战争造成了残酷杀戮,人民的大量死亡。这是血淋淋的现实。诗的前两句虽然笔调轻描淡写,字里行间却有斑斑血泪。这就自然逼出后两句的沉痛呼告。


“凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。”这里的“封侯”之事,是有现实针对性的:乾符六年(即“己亥岁”)镇海节度使高骈就以在淮南镇压黄巢起义军的“功绩”,收到封赏,无非“功在杀人多”而已。令人闻之发指,言之齿冷。无怪诗人闭目摇手道“凭君莫话封侯事”了。一个“凭”字,意在“请”与“求”之间,语调比言“请”更软,意谓“行行好吧,可别提封侯的话啦。词苦生酸全由此一字推敲得来。


末句更是一篇之警策:“一将功成万骨枯”。它词约而义丰。与“可怜白骨攒孤坟,尽为将军集战功。”(张宾《吊万人冢法》)之句相比,字数减半而意味倍添。它不仅同样含有“将军夸宝剑,功在杀人多”的现实内容;还更多一层“士卒涂草莽,将军空尔为”(李白《战城南》)的意味,极言将军封侯是用士卒的牺牲的高昂代价换取的。其次,一句之中运用对比手法:“一”与“万”、“荣”与“枯”对照,令人触目惊心。“骨”字极形象眩目。这里的对比手法和“骨”字运用,都很接近“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的惊人之句。他们从不同侧面揭示封建社会历史的本质,具有很强的典型性。前三句只用意三分,词气委婉,而此句十分刻意,掷地有声,相形之下更觉字字千钧。

赞(0)
未经允许不得转载:人生志 » 己亥岁二首·其一注释解说(己亥岁二首·其一翻译赏析)