有志始知蓬莱近
无为总觉咫尺远

《列女操》翻译和赏析

诗人所表达的情感:是是唐代诗人孟郊的作品。这是一首颂扬贞妇烈女的诗此诗。借赞颂贞妇烈女,表达自己坚守节操,不肯与权贵同流合污之品行。

文学体裁: 五言古诗
创作年代:唐代
作者:孟郊

 

【原文】:

梧桐相待老,鸳鸯会双死。

贞女贵殉夫,舍生亦如此。

波澜誓不起,妾心古井水。

 

【注释及解释】:

(句一)梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。相待老:指梧和桐同长同老。会:终当。

(句二)殉:以死相从。

(句三)”波澜”两句意谓我的心如同古井之水,永远不会泛起情感波澜。)古:同枯。古井水:枯井水。古井水:一作”井中水”。

 

【韵译】:

雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老,鸳鸯水鸟成双成对至死相随。

贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,为此舍生才称得上至善至美。

对天发誓我心永远忠贞不渝,就像清净不起波澜的古井水!

 

【译文】:

梧桐树的枝叶相纠缠覆盖,相守终老,鸳鸯水鸟成双成,对至死相随。妇女的贞洁可贵在为丈夫殉节,认为为此舍生才称得上至善至美。对天发誓,我心永远忠贞不渝,就像清净不起波澜的古井水。

 

【赏析及阅读答案】:

这是一首宣扬“贞节”的诗。此诗借妇女之口,表达了其对丈夫的忠贞不二,心静如止水。

诗的前两句用“鸳鸯”、“梧桐”两个独特的意象来比喻烈女对爱情的忠贞。古老的梧桐彼此相守,直到枯死;美丽的鸳鸯鸟成双成对相伴终身。以此作比,贴切自然。诗的后四句写女子在丈夫死后,在孤独寂寞中坐等生命的终结,以丧夫之妇的口吻,直抒胸臆,喊出对爱情忠贞不渝的誓言。

本诗在写作艺术上有可借鉴处,题目中的“操”是琴曲名,也是诗题的一种。大多是用他物起兴本意。此诗以梧桐的偕老,鸳鸯的双死,兴起贞妇的殉夫,变应如此。结句再用井水不波来比喻守节不嫁,又是诗中的比体。但是诗中宣扬“贞节”在现代社会显得迂腐,应该批判看待。

 

赞(0)
未经允许不得转载:人生志 » 《列女操》翻译和赏析
分享到: 更多 (0)