有志始知蓬莱近
无为总觉咫尺远

《渭川田家》翻译和赏析

诗人所表达的情感: 是唐代诗人王维所写得五言古诗。这是一首描写田家闲逸的诗写于作者归隐蓝田时作。诗人面对一副依然自得的田园闲居场景,顿生羡慕之情。全诗用白描手法,夕阳西下,夜幕降临,居民荷锄而归,栩栩如生。所描绘了渭河流域初夏乡村的黄昏景色,清新自然,诗意盎然。

文学体裁:五言古诗
创作年代:唐代
作者:王维

 

【原文】:

斜阳照墟落,穷巷牛羊归。

野老念牧童,倚杖候荆扉。

雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄至,相见语依依。

即此羡闲逸,怅然吟式微。

 

【注释及解释】:

(句一)墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。

(句二)野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。

(句三)雉(zhì)雊(gòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。

(句四)荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。

(句五)即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

 

【韵译】:

村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。

老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。

雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。

农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。

如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

 

【译文】:

村庄处处披满夕阳,余辉照耀大地,牛羊沿着深巷纷纷回归。老叟惦念着放牧准备归来的孙儿,柱杖等候在自家的柴垛前面。夕阳下,雉鸡鸣叫着,麦儿即将抽穗,蚕儿吃得胖胖的,桑叶差不多被吃完了。农夫们带着锄头回到了村里,他们得相见欢声笑语恋恋依依。如此安逸得画面怎不叫我羡慕?使我我不禁怅然地吟起《式微》。

 

【赏析及阅读答案】:

这首诗描绘了一幅恬然自乐的田家暮归图,虽都是平常事物,却表现出诗人高超的写景技巧。全诗以朴素的白描手法,写出了人与物皆有所归的景像,映衬出诗人的心情,抒发了诗人渴望有所归,羡慕平静悠闲的田园生活的心情,流露出诗人在官场的孤苦、郁闷。全诗不事雕绘,纯用白描,自然清新,诗意盎然。

诗的核心是一个“归”字。诗人一开头,首先描写夕阳斜照村落的景象,渲染暮色苍茫的浓烈气氛,作为总背景,统摄全篇。接着,诗人一笔就落到“归”字上,描绘了牛羊徐徐归村的情景,很像是《诗经》里的几句诗:“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思?”诗人痴情地目送牛羊归村,直至没入深巷。就在这时,诗人看到了更为动人的情景:柴门外,一位慈祥的老人拄着拐杖,正迎候着放牧归来的小孩。这种朴素的散发着泥土芬芳的深情,感染了诗人,似乎也分享到了牧童归家的乐趣。

这首诗绝大部分的篇幅是在写农村和农民,然而,诗人还是一种旁观者的姿态,顶多只是寻得了一种借题发挥的缘起。王维丰裕的经济地位,且仕且隐的名士风度,及其绝对占上风的庄禅思想的支配,使他绝不会像陶渊明那样贴近田园而做自食其力的耕作,他的感触和体验是隐士的而非农民的。

 

赞(0)
未经允许不得转载:人生志 » 《渭川田家》翻译和赏析
分享到: 更多 (0)